High five

HIGH FIVE: Sindrom copy/paste

Poštovani čitaoci, ovo je prvi post u okviru nove rubrike “HIGH FIVE” koju ćete ubuduće čitati na Vašem omiljenom evrovizijskom portalu. Svaka rubrika pokrivaće jednu evrovizijsku temu i to u pet slika. Ukoliko imate predloge tema, kritike ili sugestije, slobodno kažite jer ova rubrika i postoji zbog Vas. High five! 😉

Svako otprilike zna šta reč plagijat znači. Međutim, ukoliko bi se od nas tražilo da to “znanje” formulišemo, naišli bismo na ozbiljne probleme: plagijat nije nešto što je crno ili belo; plagijat-zona je vrlo nedefinisana čak i onda kada postoje pokušaji da se zakonski i na papiru utvrdi. Suvoparna definicija sa Wikipedije glasi: plagijat je reč nastala od latinske reči plagere što znači oteti i označava čin prisvajanja ili kopiranja tuđeg pisanog, umetničkog ili drugog kreativnog rada u svoj vlastiti (u celini ili delimično) bez prikladnog priznanja izvornog autorstva ili izvornika. Ukoliko vas je prethodna rečenica oduševila i kulturološki prosvetlila, ostatak teksta će za vas biti bespotreban. Ako, pak, spadate u onu grupu ljudi kojima definicija nije definicija ako nije obogaćena primerima, pogledajte u kakvom su odnosu Mr Plagijat i Mrs Evrovizija.

1. SLEPI PUTNICI
Gledam pre neki dan tekst na Escserbia.com o tome kako su se na albanskom i moldavskom ovogodišnjem izboru našle i potpuni plagijati naših pesama. Mladi Moldavac Alexandru Cibotaru pokušao je da se probije na najveći muzički festival na svetu pesmom koju je “pozajmio” od Milana Stankovića. Zahvaljujući intervenciji vlasnika ove stranice, pesma “Nepopravljivo”… pardon, “Nu mai sunt la fel” je diskvalifikovana. Ni naši južni susedi nisu ostali imuni na srpski pop zvuk. Adhurim Demiri je Joksimovićevu “Mišel” preveo u “24 orët”. 24 orët, nisi više lepa kao pre… Tako su Moldavac i Albanac bili pravi slepi putnici u vozu za Diseldorf. Sreća što kondukteri obavljaju svoj posao kako treba. Iz igre je ispala i naša folk-pevačica Goga Sekulić koja je pokušala da predstavlja Švajcarsku pesmom “No, no, no” koju je prepisala od starije koleginice, Slađane Milošević.

2. COPY / PASTE
Svake godine na Evroviziju dospe neka pesma za koju se priča da je plagijat. Nekada su takve priče potpuno neosnovane, čisti senzacionalizam koji je standarni deo predevrovizijske atmosfere. Nekada u tim pričama ima i istine. Slovačka je u Oslu nastavila svoj niz neuspešnih pokušaja i nije se plasirala u finale. Pojavila se sumnja da je ova pesma plagijat pesme “Oj devojče, devojče” Tošeta Proeskog. Čak je i Iveta Kajanova, muzikolog iz Bratislave, iznela svoje mišljenje da se radi o istoj melodiji. Mnogo veća prašina se podigla 2009. godine kada je Regina, predstavnik Bosne i Hercegovine, optužena da je melodiju pesme “Bistra voda” napisala po uzoru na “Oltar” koji je Mlađan Dinkić napisao za Kikija Lesendrića. Pogledajte snimak. Pesma bezimene crnogorske grupe koja je našu državu predstavljala 2005. godine u Kijevu navodno nije bila originalna tvorevina. Onaj ko posluša pesmu “Poljem se vija” (obratite pažnju!), verovatno i sam može da donese zaključak. U sličnoj situaciji našao se i Žejko Joksimović koji je optužen da je “Lane moje” kopija poznate azerbejdžanske melodije.

3. EVROVIZIJA KAO INSPIRACIJA
Dešavalo se i da plagijat nastane nakon Evrovizije. Kompozitoru XY se dopadne neka evrovizijska pesma i on odluči da je potpiše svojim imenom i uloži još malo truda kako bi tekst preveo na svoj jezik. Lepa Brena je verovatno uživala gledajući Evroviziju 1995. godine. Ne znam da li joj se svidela pobednička pesma (Nocturne), ali sam siguran da ju je grčka predstavnica oduševila, iako je sa 68 poena završila tek na 12. mestu. Pogledajte kako je “Pia Prosefhi” postala “Ti si moj greh”. I Žejko Joksimović je obeležio početak svoje karijere plagijatom jedne evrovizijske pesme. Radi se o kompoziciji “Reise nach Jerusalem Kudus’e seyahat”. Još se češće dešava da neki pevač koji se dobro plasirao na Evroviziji postane toliko popularan da naši pevači listom skidaju i njihove neevrovizijske pesme. Tako je Tijana Dapčević pesmu “Ona to zna” uzela od Sakisa. Grčki melos voli i Jellena koja je, verovatno svoj jedini hit(ić), uzela od grčke evrovizijske pobednice.

4. PLAGIJAT NA TRONU
Ozbiljna je stvar kada se pobednička pesma Evrovizije označi kao plagijat. Aktuelnu pobedničku pesmu “Satellite” bugarski mediji su proglasili plagijatom pošto, kako oni tvrde, upravo tom melodijom već dugi niz godina započinje dečja emisija “Leka nost deta!”. Sličnih optužbi nije bio lišen ni Dima Bilan koji je u Beogradu doneo prvu pobedu Rusiji. Oglasili su se pojedini muzički stručnjaci smatrajući da je “Believe” kopija pesme “Moon Shadow”. Proverite. Ono što je nama, verovatno, najintrigantnije jeste optužba da je i “Molitva” Marije Šerifović plagijat. Popularna albanska pevačica Soni Malaj bila je van pameti kada je čula Molitvu tvrdeći da je naša pobednička pesma identična njenoj “Ndarja”. Pitaj brata lopova.

5. PLAGIJATI IDEJA
Ne kopiraju se samo kompozicije, već i nastupi, ideje, pokreti i kampanje. Pogledajte nastup Marije Šerifović, a onda i nastup (i sam stil pesme) portugalske predstavnice iz Beograda. Pogledajte i koliko je izvođača u Oslu namigivalo tokom nastupa. Pritom, neki od njih su namigivali tako nonšalantno da je delovalo kao da im je upala mušica u oko. Ma kakva mušica, muvetina! Dobro da se nisu rasplakali. Posle Ribakove pobede svirale su se violine, a ove godine je već počelo kopiranje nemačkog modela. Hrvati su preuzeli njihovu formulu rijaliti šoua, a Švajcarci su izabrali simpatičnu devojku sa jednostavnom melodijom i koreografijom. Šta li nas tek čeka?

Ovo je samo kratki pregled. Nakon njega ostaje pitanje da li treba biti svoj čak i po cenu lošeg plasmana. Ostaje i pitanje koliko je moguće biti svoj nakon toliko pesama, nastupa i izvođača. Ako želite i domaći zadatak, uporedite jugoslovensku pesmu “Brez besed” iz 1966. i špansku “Eres tu” iz 1973; poslušajte početak pesme “Toi” koja je predstavljala Luksemburg 1975; pobedničku dansku pesmu “Fly on the wings of love” i irsku “We’ve got the world”. Uživajte…

Sledeća tema naše rubrike “HIGH FIVE” biće najbolje pesme Jugovizije koje se nisu plasirale na na Evroviziju. Vi ćete nam pomoći u odabiru pet pesama za koje ćete moći glasati u našoj novoj anketi. Ankata će trajati do ponoći, 30. januara, a Vi ćete moći glasati za pet Vaših omiljenih pesama. Ne zaboravite, pet glasova! Prvih pet pesama koje budu dobile najviše glasova, biće predmet našeg novog pisanija. High five! 😉

19 komentara

Zabranjene su psovke, uvrede i provokacije!
  • Odlican,edukativan i objektivan tekst!Kao i internet portal, naravno.Samo tako nastavite,imate sve svu moju podrsku.

  • Odličan posao! Stvarno svaka čast urednicima sajta, zaista se trude, a ne samo da se trude nego i vrhunski rade ovo što rade, kao najveći profesionalci.

    Ova tema vam je odlična, tekst još bolji!!!!

  • Nemojte toliko kritikovati Eleonoru, očigledno je da je žena fan Evrovizije, tako da vjerovatno i ona sama redovno posjećuje ovaj sajt. 🙂

    Neka ona pjeva pjesmu Aleksandre Kovač na izboru, zaslužila je. 😀

  • И ја сам чуо за те певаче из Јужне Африке… Чуо сам и да је Боаз (2008) препевао албанску песму из исте године.

  • poslusajte ovo ttp://www.youtube.com/watch?v=YtMKUx3cqCk pa ce te odmah znati koju pjesmu je plagirala ova bosanska pjevacica

  • ljudi kako sam ja cuo da najvise pjevaci iz Južne Afrike plagiraju pjesme sa evrovizije i ja se stalno pitam kakve veze oni imaju sa evrovizijom

  • Mene je refren pesme Dum tek tek (a i početak) veoma podsetio na pesmu Goce Tržan Hormoni… Samo što je Turska pesma bila bržeg tempa…

  • Nema na cemu 🙂 Eleonora ima jos veci biser a to je obrada Madjarske 2005 “Forogj vilag” i to stvarno zvuci kriminalno, ali ne mogu to nigde da pronadjem, ne znam ni kako se zove. Jednom sam to slucajno video na TV i zaprepastio se! Na Youtube nema, mislim stvarno ti Eleonorini fanovi su potpuno zatajili, hi, hi… Ako neko uspe da pronadje neka postavi, pleeease…. lol

  • Oooo Booogooo moj!!! Hahahahaha 😀 Sjajno!!!
    Ovo sam daavnoooo, baš daaavno čuo, potpuno mi je izvetrilo. 🙂 Hvala za podsećanje! 😉

  • O Dejane, hvala! 😉
    Za Belgiju 1996. i Švedsku 2001. sam znao, ali moram da priznam da nisam znao kako zvuči “Dinle” u Hankinoj izvedbi. 😀