Na predstavnik na dečjem Evrosongu Petar Aničić, nakon engleske i poljske verzije, objavio je i verziju svoje takmičarske pesme Otkucaj na španskom jeziku.
Tekst na španskom jeziku napisali su Marija Božović Radović i Mirko Radović Bareto, a prateći video-spot je snimljen u sličnoj atmosferi kao i poljska verzija — Petar sedi za klavirom i izvodi svoju pesmu.
I ova verzija je oduševila ljubitelje Evrovizije, naročito one španske, a zbog brojnog govornog područja, verujemo da će zadobiti simpatije i glasove.
Podsećamo da je evrovizijsku numeru Otkucaj, uz Petra, komponovao Vladimir Graić, dok su se za tekst na srpskom, pored izvođača, pobrinuli Leontina Vukomanović i Čarli Mejson. Mejson je napisao deonice na engleskom, ali i celu verziju na engleskom.
Kada je reč o poljskoj verziji, koja je oduševila fanove, autori teksta su poljski volonteri koji su taj ustupak učinili srpskoj delegaciji kada je boravila u Varšavi, za vreme snimanja Petrovog evrovizijskog nastupa.
Više o tome pročitajte klikom na donji link.
Menjam sve, Srbija mi je broj jedan: Poljska verzija pesme „Otkucaj“ oduševila Poljake
Srpska, engleska, poljska i španska? Koja je vama najbolja?
Ja u prošlom komentaru ko da sam znao haha
Stvarno svaka čast Petru,nadam se da će se taj trud bar donekle nagraditi!